廚藝討論區 閱讀話題

標題: 甜不辣的正式英文名稱

人氣: 14113時間: 2001/05/17 00:00:00

丫頭

發表時間: 2001/05/17 00:00:00
大頭菜先生: 想要請教您一個問題,甜不辣的應文名稱應該如何稱呼,謝謝!

大頭菜

發表時間: 2001/05/17 00:00:00
甜不辣在國外應該叫做tempura,其實,有很多網友都會來問大頭菜某些食材英文是什麼,因為在國外很難找也很難買,其實很多東西在國外很難翻譯命名,很多時候外國人也都直接照中文音譯了,不過就大頭菜的理解,甜不辣的國語發音應該是源自日文的天婦羅,而天婦羅的日語發音以羅馬拼音而寫的話,則是ten-bu-ra,提供給大家作參考。

cynthia

發表時間: 2001/05/18 00:00:00
大頭菜說得對,甜不辣的英文是由日語翻譯過來ㄉ,若去過日本餐廳ㄉ老外應該知道〝tampuro〞,至於沒去過ㄉ嘛,就教他們講中文囉!

發表時間: 2003/10/09 00:00:00
〝tampuro〞 是在日本料理店用, 在超市稱fish cake
我要回覆