廚藝討論區 閱讀話題

標題: 台語de mi de是什麼茶阿

人氣: 4899時間: 2003/07/06 00:00:00

露仙德

發表時間: 2003/07/06 00:00:00
我台語很爛啦 有人請我ㄏ一杯茶 我問是啥麼茶 他用台語說只是de mi de 怎麼泡又是什麼茶阿

Jessica

發表時間: 2003/07/06 00:00:00
啊! 這.........聽起來很像我祖父母說的"茶米茶" 如果是的話它就是一般用普通茶葉泡出來的茶呀! 我媽平常都抓一點茶葉 一點點就夠了 丟到剛煮滾了水的茶壺中 就這樣 一壺就讓全家喝一天了 這是有趣的問題 我也想知道是不是有不同的解答 我會講台語 講得很溜 不過在與長輩聊天時還是有許多俚語有聽沒有懂 了解了以後發現台語真的是很有意思

兩杯icetea

發表時間: 2003/07/07 00:00:00
As I know 高雄人說: 茶米茶 de bi de ---tea made with roast barley 茶心茶 de shim de ---tea made with tea leaves(茶葉) 台北人說: 大麥茶 dwah-be de---tea made with roast barley 茶米茶 de bi de ---tea made with tea leaves(茶葉)

露仙德

發表時間: 2003/07/07 00:00:00
我也想過翻成國語是茶米茶喔 但又不知哪來的米 就不確定是不是茶米茶ㄌ但茶葉是烏龍ㄇ還是什摩ㄋ

icetea

發表時間: 2003/07/07 00:00:00
如是台北人請妳ㄏ茶, 那只要是茶葉,不論烏龍還是什摩茶葉 , 都可叫de bi de 茶 (如果是請妳ㄏ一杯de bi de的人是高雄人,那就不是茶葉囉, 而是roasted barleyㄌ)

安兒

發表時間: 2003/07/08 00:00:00
哈哈~~ de mi de只是統稱 所有茶葉泡的茶台語都是這麼說的 那個人說了等於沒說

瑪姬

發表時間: 2003/07/09 00:00:00
icetea, 贊哦~ 你之前是台北人還是高雄人?? 我素台北長大地,所以只知道debide是統稱為「茶葉泡的茶」,但是我聽長輩說過,因地方不同,有些人說的debide是指熟茶/生茶。

icetea

發表時間: 2003/07/09 00:00:00
瑪姬   我高雄住了20年, 台北ㄇ住了5年 好一些親戚朋友同學都住台北 年輕時聚在愛抬槓, 辯像這種臺語南北不同說法, ㄏㄏ: de bi de/de shim de ko-m-cha/tsu-lan-cha/tee-be/ka-da-cha(腳踏車) gur.ah/gi.yeah(鵝) tse/zu(書)......
我要回覆